lunedì 22 agosto 2011
Moving
The new home of this blog: http://www.hvempukler.com/TobiaPeggy/
Puppies
Tobia: "It was so nice yesterday. All those beautiful people to get to know - they all like me, you know."
Peggy: "Si, certo. E ovviamente gli saltavi adosso dopo 2 coccole e mezzo! Ma non si fa!"
Tobia: "I know but when I sense that there is a strong sentimental connection between us, I get carried away."
Peggy: "Devono portarti via loro! Va beh, dopo il primo mezzora mi sono divertito anch'io. Certo, c'era più lavoro con una gregge grande ma erano tranquilli."
Tobia: "And then all the little ones - they really like us. I must say that size-wise they are much more convenient - and so friendly. For the first time in a long time, I finally had something to eat at a gathering."
Peggy: "I piccoli, certo sono carini, ma sai - non si sa mai cosa può combinare un cucciolo, devo sempre stare attenta. E quindi, come diceva mia nonna: Ricevere ospiti è sempre bello: se non sei contenta quando arrivano, sei contenta quando vanno via!"
Tobia: "Really, Peggy. We had a very nice afternoon all of us."
Peggy: "Si, è vero, ma eravamo tutti contenti quando sono andati via!"
Peggy: "Si, certo. E ovviamente gli saltavi adosso dopo 2 coccole e mezzo! Ma non si fa!"
Tobia: "I know but when I sense that there is a strong sentimental connection between us, I get carried away."
Peggy: "Devono portarti via loro! Va beh, dopo il primo mezzora mi sono divertito anch'io. Certo, c'era più lavoro con una gregge grande ma erano tranquilli."
Tobia: "And then all the little ones - they really like us. I must say that size-wise they are much more convenient - and so friendly. For the first time in a long time, I finally had something to eat at a gathering."
Peggy: "I piccoli, certo sono carini, ma sai - non si sa mai cosa può combinare un cucciolo, devo sempre stare attenta. E quindi, come diceva mia nonna: Ricevere ospiti è sempre bello: se non sei contenta quando arrivano, sei contenta quando vanno via!"
Tobia: "Really, Peggy. We had a very nice afternoon all of us."
Peggy: "Si, è vero, ma eravamo tutti contenti quando sono andati via!"
sabato 20 agosto 2011
Responsibilities
Tobia: "It is really an awfully big responsibility. I overheard my master saying that if something were to happen to me, he would kill himself. Those were his very words!"
Peggy: "Eh? Non farti le idee strane, lui parla!. Alla fine prende un altro cane, la gente fa sempre così."
Tobia: "Do you really think that he was just telling a lie?"
Peggy: "No, non è una bugia... sono chiacchiere, storie. Per fare scena."
Tobia: "If it is so, I must say that I am quite relieved. It means that the tall one - and you for that matter - won't be left alone if something should happen to me."
Peggy: "Boh - non si sa mai cosa gira nella sua testa - però non preoccuparti per me. So fare!"
Tobia: "Well, I wouldn't say that I worry for you, I just want to know that you'll be all right. And believe me: it takes years of experience to find out what my master is thinking, sometimes it seems like he doesn't even know it himself."
Peggy: "Eh? Non farti le idee strane, lui parla!. Alla fine prende un altro cane, la gente fa sempre così."
Tobia: "Do you really think that he was just telling a lie?"
Peggy: "No, non è una bugia... sono chiacchiere, storie. Per fare scena."
Tobia: "If it is so, I must say that I am quite relieved. It means that the tall one - and you for that matter - won't be left alone if something should happen to me."
Peggy: "Boh - non si sa mai cosa gira nella sua testa - però non preoccuparti per me. So fare!"
Tobia: "Well, I wouldn't say that I worry for you, I just want to know that you'll be all right. And believe me: it takes years of experience to find out what my master is thinking, sometimes it seems like he doesn't even know it himself."
Long evenings
Tobia: "Another lonesome night. Why can't they bring us along? When they come home, they have been with other dogs, I can smell that."
Peggy: "Qualcuno deve stare a casa, no?"
Tobia: "Well, one of us could stay and the other could come along, just as we did last year when we lived in the other house."
Peggy: "Non era un gran che come serata comunque. O stavo in macchina tutta la sera o andavo con loro in mezzo alla gente dove c'era troppo rumore, troppo casino, non si capiva più niente. Infatti ogni tanto c'era così tanto rumore che anche loro dovevano tapparsi le orecchie. Figurati com'era per me!"
Tobia: "Really? But did people really bring other dogs along? don't they know that our hearing is much finer than theirs? I mean, when there is too much noise here, I really don't know what to do but to go away."
Peggy: "No lo so, secondo me la gente ha paura di uscire senza compagnia, di sicuro non è per farci un piacere. I cani che ho visto io erano tutti tristi o annoiati."
Tobia: "Well, of course if my master wanted me to go along, I would come. And perhaps someone would give me dog treat..., but I guess that we - especially with this heat - were more comfortable here on our nice cool pavement."
Peggy: "Qualcuno deve stare a casa, no?"
Tobia: "Well, one of us could stay and the other could come along, just as we did last year when we lived in the other house."
Peggy: "Non era un gran che come serata comunque. O stavo in macchina tutta la sera o andavo con loro in mezzo alla gente dove c'era troppo rumore, troppo casino, non si capiva più niente. Infatti ogni tanto c'era così tanto rumore che anche loro dovevano tapparsi le orecchie. Figurati com'era per me!"
Tobia: "Really? But did people really bring other dogs along? don't they know that our hearing is much finer than theirs? I mean, when there is too much noise here, I really don't know what to do but to go away."
Peggy: "No lo so, secondo me la gente ha paura di uscire senza compagnia, di sicuro non è per farci un piacere. I cani che ho visto io erano tutti tristi o annoiati."
Tobia: "Well, of course if my master wanted me to go along, I would come. And perhaps someone would give me dog treat..., but I guess that we - especially with this heat - were more comfortable here on our nice cool pavement."
giovedì 18 agosto 2011
Eau de Can
Tobia: "Why did we have to take a bath again today?"
Peggy: "Perché dovevi rotolarti dov'era passato una mucca?"
Tobia: "What was the fuss about that? When I am hunting, I don't want the animals to get wind of me. So I add a little scent. Just like my master, when he goes away sometimes."
Peggy: "Ma hai capito che non va? Che ci fanno fare il bagno? Devo dire però che oggi, dopo il giro in montagna e con questo caldo un bagno ci voleva!"
Tobia: "You are right about the walk in the mountains - there was little to eat, I could not run as I wanted and there were so many beautiful people that they didn't want me to greet but it sure was a nice outing. We should really send our thanks to the bald one and the one with the long hair."
Peggy: "Sono d'accordo con te - sono veramente carini tutte e due!"
http://www.gmap-pedometer.com/?r=5016496
Peggy: "Perché dovevi rotolarti dov'era passato una mucca?"
Tobia: "What was the fuss about that? When I am hunting, I don't want the animals to get wind of me. So I add a little scent. Just like my master, when he goes away sometimes."
Peggy: "Ma hai capito che non va? Che ci fanno fare il bagno? Devo dire però che oggi, dopo il giro in montagna e con questo caldo un bagno ci voleva!"
Tobia: "You are right about the walk in the mountains - there was little to eat, I could not run as I wanted and there were so many beautiful people that they didn't want me to greet but it sure was a nice outing. We should really send our thanks to the bald one and the one with the long hair."
Peggy: "Sono d'accordo con te - sono veramente carini tutte e due!"
http://www.gmap-pedometer.com/?r=5016496
mercoledì 17 agosto 2011
Pals
Tobia: "I am really not sure that I can agree to having that pay-thing next to our chats here. It seems impolite and rather ... un-classy."
Peggy: "Cosa? ma cosa stai dicendo? Se non ho capito male - e di solito capisco molto bene anche se non ho mai messo zampe su un PC - il coso li da la gente la possibilità di fare un'offerta libera. Non è mica una tassa in più!"
Tobia: "Are you sure? but if our readers are well-bred, they might feel obliged to donate something. And that would change the relationship we have with our readers."
Peggy: "Cambiare come? quando vengono amici o altri cani qui, mangiano il nostro cibo una nostra offerta libera a loro, ai nostri ospiti e amici."
Tobia: "Well, food is one thing, but money - just talking about it is disagreeable."
Peggy: "Si vede che non sei veneto.... Sto scherzando, non voglio mica fare tutto in centesimi e euri ma le crocchette si pagano!"
Peggy: "Cosa? ma cosa stai dicendo? Se non ho capito male - e di solito capisco molto bene anche se non ho mai messo zampe su un PC - il coso li da la gente la possibilità di fare un'offerta libera. Non è mica una tassa in più!"
Tobia: "Are you sure? but if our readers are well-bred, they might feel obliged to donate something. And that would change the relationship we have with our readers."
Peggy: "Cambiare come? quando vengono amici o altri cani qui, mangiano il nostro cibo una nostra offerta libera a loro, ai nostri ospiti e amici."
Tobia: "Well, food is one thing, but money - just talking about it is disagreeable."
Peggy: "Si vede che non sei veneto.... Sto scherzando, non voglio mica fare tutto in centesimi e euri ma le crocchette si pagano!"
martedì 16 agosto 2011
Beauty
Tobia: "I heard the neighbor earlier."
Peggy: "E allora?"
Tobia: "Talking about nice dogs...."
Peggy: "E allora? so che non piaccio al vicino, mi ha già dato 'tremenda' tanto tempo fa. Ma non possiamo piacere a tutti: non siamo i lingotti d'oro."
Tobia: "Well, you are certainly right about that, we can't all please everybody. But I never had a harsh word from that man."
Peggy: "Stai dicendo che tu sei un bel cane e io no? Ma sei scemo... aveva le p.... girate e quindi trattava male tutti. E poi la bellezza non ti porta da nessun parte - non sei una ragazza! Svegliati, lascia il vicino dire quel che vuole, finche non ci tira sassi dietro."
Tobia: "Do you really think he would be able to throw stones at us? I better stay on his good side."
Peggy: "Coniglio!"
Peggy: "E allora?"
Tobia: "Talking about nice dogs...."
Peggy: "E allora? so che non piaccio al vicino, mi ha già dato 'tremenda' tanto tempo fa. Ma non possiamo piacere a tutti: non siamo i lingotti d'oro."
Tobia: "Well, you are certainly right about that, we can't all please everybody. But I never had a harsh word from that man."
Peggy: "Stai dicendo che tu sei un bel cane e io no? Ma sei scemo... aveva le p.... girate e quindi trattava male tutti. E poi la bellezza non ti porta da nessun parte - non sei una ragazza! Svegliati, lascia il vicino dire quel che vuole, finche non ci tira sassi dietro."
Tobia: "Do you really think he would be able to throw stones at us? I better stay on his good side."
Peggy: "Coniglio!"
Iscriviti a:
Post (Atom)